Крылатые выражения

В своей речи мы часто используем крылатые выражения, давайте разберемся, откуда они взялись?


Дойти до ручки. Это выражение пришло к нам из древней Руси. В то время, выпекали калачи в форме замка, к которому крепилась круглая дужка, естественно, что такой хлеб ели прямо на улице, а дужку отдавали нищим или собакам. Наши предки беспокоились о собственной гигиене, и  поэтому не употребляли в пищу грязную дужку. Если кто - то не побрезговал и съел ее, то о нем говорили, что, мол, дошел до ручки. В наше время, так называют потерявшего человеческий облик, опустившего человека.

Попасть впросак. Просак - это специальный станок, с помощью которого занимались плетением канатов и веревок. Он представлял собой сложный механизм, и если в него случайно попадали волосы, борода, то это могло стоить жизни нерадивому мастеру. Мы используем это выражение, когда говорим о человеке, попавшем в неловкое положение.

Закадычный друг. Мы используем его, когда говорим о близком друге, а на самом деле, "залить за кадык", использовали вместо слова "напиться". Чаще всего, они "заливали" с друзьями, приятелями. Вот  отсюда и пошло это выражение.

Большая шишка. На самом деле шишкой называли более опытного и сильного бурлака, который шел в лямке первым, а в наше время, так называют человека, который занимает высокий пост.

Голубых кровей, голубая кровь. Это выражение в наши дни обозначает представителей аристократии. На самом деле, в Испании, короли очень гордились тем, что они происходят от восточных готов, на протяжении веков, их кровь не смешивалась с другими национальностями. Простолюдины были более смуглыми, а короли бледнокожие и у них просвечивались вены, которые, как известно синего цвета. Именно поэтому, аристократы называли себя "голубой кровью".

Уйти по - английски. Сейчас мы так говорим о людях, которые уходят не попрощавшись. На самом деле, эту фразу придумали англичане, когда говорили о французских солдатах, которые самовольно покидали расположение своей части во время семилетней войны между Англией и Францией. И звучало это выражение так "уйти по - французски", Французские солдаты, перевернули это выражение против англичан, именно так оно и вошло в русский язык.

И ежу понятно. В советское время, были открыты специализированные интернаты, в которых обучались одаренные дети. Программа была рассчитана на один или на два года обучения, в процессе отбора одногодичное обучение, проходит в классах (Е,Ж,И), двухгодичники обучались в классах (А, Б, В, Г, Д) одногодичников называли - ежи, когда они приходили в интернат, то двухгодичники уже намного опережали их  по программе. Отсюда и пошло выражение "ежу понятно".

Козёл отпущения. У древних евреев был обычай, по которому священник обе руки клал на голову козла, тем самым все грехи еврейского народа возлагали на бедное животное, которое после всей процедуры отводили в пустыню и оставляли там. Именно после этого и появилось это выражение.

Немного рекламы :)

Copyright, design, ideas © Mihail. При копировании материалов, ссылка на сайт "Seozar.ru" обязательна. Контакты - admin@halych.ru
Тариф «Первый»: 2 сайта, 1 Гб, 2 MySQL, 2 FTP